sān bǎi liù shí wǔ lǐ lù
365 miles
三百六十五里路
shuì yì ( sleepyness ) měng lǒng (hazy )de xīng chén ( stars )
Hazy sleepy stars
睡意矇朧的星辰
zǔ dǎng ( block , stop ) bú ( not ) liao (complete) wǒ (my ) xing(2) chéng (journey )
Has not stopped my journey
阻擋不了我行程
Duō ( many ) nián (years ) piāo bó (wondering ) rì ( day ) yè (night ) cān (eat ) fēng ( wind )lù ( outdoor ) xiǔ ( sleep , rest )
Many years wondering , day and night not eating and sleeping in a reasonable condition
多年飄泊日夜餐風露宿
wéi le ( for ) lǐ xiǎng ( dreams ) wǒ ( I ) níng yuàn ( rather ) rěn shòu ( suffer, to bear ) jì mò ( loneliness )
為了理想我寧願忍受寂寞
Yǐn ( drink ) jìn ( finish ) nà ( that ) fèn ( measuring word ) gū dú ( loneliness )
Drink up that loneliness
飲盡那份孤獨
Dǒu ( shake ) luò ( fall ) yì (foreign ) dì ( land ) de ( ‘s) chén tǔ ( dust )
Shake the foreign land’s dust
抖落異地的塵土
tà shàng ( step on ) yáo yuǎn ( far ) de ( ‘s ) lù tú ( Journey )
Step on a far away jouney
踏上遙遠的路途
mǎn ( full ) huái ( have ) chì qíng ( passion ) zhuī qiú ( pursue ) wǒ de ( my ) mèng xiǎng (dreams )
滿懷赤情追求我的夢想
sān (three ) bǎi ( hundred ) liù (six ) shí ( ten ) wǔ (five ) rì ( day ) nián nián ( year ) dì dù guò ( pass )
365 days year and year pass
三百六十五日年年地度過
Guò ( pass ) yī (one ) rì ( day ) Xing ( travel ) yī ( one ) chéng ( journey )
過一日行一程
* sān bǎi liù shí wǔ (365) lǐ ( miles ) lù ( road , journey ) ya ( no meaning ) yuè ( cross ) guò ( pass ) chūn ( srping ) xià ( summer ) qiū ( autumn ) dōng ( winter )
三百六十五里路呀 越過春夏秋冬
**sān bǎi liù shí wǔ lǐ lù ya ( (365 miles ) qǐ ( how ) néng ( can ) ràng ( let ) tā ( it ) xū dù ( waste )
三百六十五里路呀 豈能讓它虛度
duō shǎo gè ( how many )
yǒu duō shǎo ( has how many )
有多少
*sān bǎi liù shí wǔ lǐ lù ya yuè guò chūn xià qiū dōng ( repeat *)
三百六十五里路呀 越過春夏秋冬
**sān bǎi liù shí wǔ lǐ lù ya qǐ néng ràng tā xū dù (repeat **)
三百六十五里路呀 豈能讓它虛度
Second repeat
***sān bǎi liù shí wǔ lǐ lù ya ( 365 miles ) cóng ( from ) gù xiāng ( hometown ) dào ( arrive ) yì xiāng ( foreign land )
三百六十五里路呀 從故鄉到異鄉
****sān bǎi liù shí wǔ lǐ lù ya (365 miles ) cóng ( from ) shǎo nián ( young ages ) dào ( arrive ) bái tóu ( gray hair )
三百六十五里路呀 從少年到白頭
sān bǎi liù shí wǔ lǐ zhǎng lù ( 365 miles ) yǐn jìn ( drink up ) nà fèn ( that ) gū dú ( lonilness )
三百六十五里長路 飲盡 那份孤獨
END
(Extra lyric in another version )
nà ( that ) nián ( year ) wàn ( ten thousand ) zhàng ( ten feet ) de (‘s) xióng xīn ( passion )
那年萬丈的雄心
cóng lái ( never ) méi yǒu ( has ) xiāo shī guò ( disappeared )
從來沒有消失過
jí shǐ ( even though) shí guāng ( time ) jiàn ( slowly ) qù ( pass ) yī rán ( still ) zhí zhe ( insisting )
即使時光漸去依然執著
zì cóng ( since ) lí ( leave ) xiāng ( hometown ) bèi ( leave ) jǐng ( hometown ) yǐ guò ( pass ) le duō shǎo ( how much )
How long has passed since I left my hometown
自從離鄉背景已過了多少
sān bǎi liù shí wǔ rì ( 365 days )
三百六十五日
Hi Dana!
ReplyDeleteThank you for taking the time and making this awesome interpretation.
Without your explanation I could have not understood the meaning.
I can't thank you enough. (This was requested by me.)
Attila from Hungary